Добро дошли!

Обучение Сербскому.

Будь как дома!

Из Сербии - Нови - Сада

Сербский от сербов

Обращения в сербском языке

30 января
Обращения в сербском языке.
Самое нейтральное обращение - Izvinite! (Простите, извините).
К незнакомому человеку – gospodine / gospođo и специальная форма обращения к незамужней девушке gospođice.
  • Gospodine, odmaknite se! (Господин, отойдите назад!)
  • Gospođo, zauzet sam! (Госпожа, я занят сейчас)
  • Srećan rođendan, gospođice! (C днем рождения, леди)
Обращения čoveče, ženo довольно широко используются как нейтральные, в кругу хорошо знакомых людей:
- Šta želiš, čoveče?! 
- Nemoj, čoveče, ja ću platiti kafu.

Причем обращение čoveče может быть адресовано как мужчине, так и женщине.

Обращение к  группе знакомых людей: Ljudi, idemo kući! (Народ, идем домой)

Возможны такие формы обращения даже среди незнакомых или малознакомых лиц, как brate (том числе и  среди лиц женского пола) – ma daj, brate! (да брось, братан)
Также к дружеским относятся:
  • Druže / Prijatelju (друг мой)
  • Rođače - родственник
  • Sine (ласковое обращение к  ребенку вообще, причем не обязательно к своему (в том числе и к дочери) – sine, reci baki gde je autobuska stanica? (сынок, подскажи бабушке, где автобусная остановка?)
  • Kume (обращение среди мужчин) – gde si, kume moj?
  • Dečko (‘молодой парень’ — обращение к мужчине любого возраста, кроме пожилых, 
  • Devojko / devojčice (досл. ‘девочка’, обращение к молодой девушке)
  • Momče / momci (‘парень’ обращение женщины к мужчинам разного возраста) –kako je, momci? (привет, ребят).
  • Dečače/ Bato! - мальчик
  • Devojčice/ Seko! — девочка
Среди обращений можно назвать и  такие, как brko (букв. ‘усач’  — обращение к мужчине), - hej, brko! (привет, усатый),
zemljače (обращение даже не к земляку, а, например, человеку из одной компании: Halo, žemljače, a kusur?

  • Мali / mala (непринужденное обращение к мужчине / женщине со  стертым внутренним значением: Reci, mala, i kad već nisi mala...).
А также целый ряд самых разных по  значению лексем, как правило, сочетающих в  себе какое-либо позитивное значение:
  • Gde si legendo?!
  • Kako si, sokole?!
  • Šta činiš, majstore!
  • Šta piješ, direktore! и т. п., причём выбор формы обращения зачастую не объясним, а носит лишь характер непринужденности общения.
Сложно переводимые на  русский:
  • Odakle dolaziš, srećo?
  • Care, gde ideš sutra?
  • Kralju, gde si bio juče?
  • Gde da idemo, Indijanac moj? (букв. индеец)
  • Gde ste vi, dragi klošari? (букв. ‘бомж, бродяга’),
  • Gde si, mačko? (непринужденное обращение к девушке; букв. ‘кошка’)..
Ласково:

Lepotice, Lepoto, Lepojko, Lepotuška — красотка
Draga — дорогая
Ribo — горячая ты штучка
LJubavi — любовь
Mila — любимая, милая
Lepotanu, Lepotanko, Daso, Frajeru, Šmekeru, Zgođo — красавчик
Dragi — дорогой
Mili — любимый, милый
LJutko — злюка
Bubice — дорогой- aя (букв. жучок)
Pile — zaя (букв. цыпленок)
Pilence — zaйčik (букв. маленький цыпленок)
Srećo/ Srećice — счастье
Sunce/ Sunčence/ Sunašce — солнце, солнышко
Dušo — душа
Kuco — собачка
Maco — котик
Mico — милашка
Slatkišu — милашка, вкусняшка
Oko moje — глаз мой
Zlato — золото
Živote — жизнь

Budalo! — дура, дурак
Budalice! — дурочка

Слово будала используется и в других случаях. Чтобы вас поняли, можете добавить слово mala и точно будет понятно, что это ласково (budalo mala, budalice mala).